El interés por fomentar la enseñanza y el aprendizaje de las culturas guaraníes en sus aspectos socioculturales, lingüísticos y sobre todo las posibilidades de proporcionar una ampliación y trasmisión de esos saberes en el contexto de la Universidad de la Integración Latino Americana - UNILA ha alcanzado nuevas dimensiones desde finales del mes de marzo del 2011, cuando empezamos los contactos académicos con hablantes, usuarios e individuos pertenecientes a esas culturas en nuestras clases de lengua portuguesa en donde se congregaban estudiantes de algunos países de América del Sur (Argentina, Bolivia, Brasil, Paraguay, Perú y Uruguay). La riqueza de reflexiones aportadas por el encuentro de culturas, saberes, experiencias de vida y lingüística de esos discentes se mostraba, ya en aquel momento, como un campo de estudio y enriquecimiento inmensurable y que por su vez, extrapolaba, todos los objetivos sociales, comerciales y de integración planteados en otros momentos como por ejemplo al inicio de la creación del mercado común – Mercosur. A la hora del encuentro efectivo de estos países, una lengua que forma parte de esta amalgama cultural está demandando la necesidad de enseñanza y aprendizaje: el guaraní. Eso se hace posible por medio de una política que contribuya para afinar también las relaciones lingüísticas y la promoción de actividades, eventos y proyectos que potencien y/o faciliten la enseñanza de las lenguas originarias de América Latina en UNILA. Nuestra propuesta de intervención y actuación consistía, en aquel momento al igual que hoy, en encontrar formas que contribuyan a mejorar el escenario de las culturas indígenas, tanto en lo que se refiere a las cuestiones de prejuicio y poca valoración –por falta de conocimiento y proximidad- de algunas lenguas así como incrementar la motivación y proporcionar la búsqueda, junto con los profesores y alumnos, de posibles soluciones. Ésto se h hecho a cada año a través del diálogo y de la aproximación a las culturas guaraníes. También forma parte desde primer acercamiento para llevar a cabo el proyecto, la realización de encuestas y entrevistas a profesores y alumnos de diferente regiones de Brasil y de Paraguay. Cada año más convencidos de que tales actitudes tienen implicaciones mucho más amplias de lo que podríamos suponer a simple vista y que, precisamente por eso, sigen demandando un estudio detallado. Nuestra propuesta, es seguir acompañando la implantación de los cursos de culturas guaraníes y haciendo un análisis del impacto provocado por las transformaciones en el escenario de UNILA a cada año que llevamos a cabo el proyecto.
Mês
Atividades
01
Divulgación de los nuevos cursos
Revisión bibliográfica sobre estrategias y metodologías de enseñanza de lenguas extranjeras
Inicio del curso de cultura y lengua guaraní
Estrategías de enseñanza aprendizaje
02
Revisión bibliográfica sobre culturas y enseñanza de lenguas
Selección, análisis y preparación de materiales
3
4
Análisis de las producciones de los alumnos
5
6
Continuidad del curso de cultura y lengua guaraní
7
Evaluación de resultados semestrales
8
9
Preparación del os informes finales e producción de artículos sobres la experiencia
El cronograma de ejecución corresponde al período de abril a diciembre de 2016
Profesores, alumnos, comunidad de trabajadores administrativos de Unila
Comunidad de Foz de Iguaçu, Puerto Iguazu y de Ciudad del Este de diferentes áreas de actuación, professores de la Red, abogados, agentes de turismo, médico, etc
Não há fotos cadastradas para esta ação
SIGAA | Coordenadoria de Tecnologia da Informação - | | Copyright © 2006-2024 - UFRN - amarelo2.unila.intranet.sigaa2 v4.10.6